Un bon moyen d’enrichir facilement son vocabulaire en thaï est d’utiliser certains verbes ou adjectifs en ajoutant le préfixe ความ Kwam pour former un nom commun.

Par exemple, รัก Rak est le verbe aimer. En ajoutant ความ Kwam devant, cela donne ความรัก Kwam Rak, mot qui signifie alors « l’amour ».

Il y a beaucoup d’autres possibilités dont voici quelques exemples : ฝัน Fan = rêver   ความฝัน Kwam Fan = un rêve.

Beau = งาม Ngam   La beauté = ความงาม Kwam Ngam.  เจ็บ Jeb = avoir mal  ความเจ็บ Kwam Jeb = la douleur

คิด Kit = penser  ความคิด Kwam Kit = une pensée      violent = รุนแรง Run Raeng   la violence = ความรุนแรง Kwam Run Raeng

เชื่อ Chua = Croire ความเชื่อ Kwam Chua = une croyance    มั่นใจ Manjaï = confiant   ความมั่นใจ Kwam Manjaï = la confiance.

Attention toutefois, Il faudra apprendre les verbes et adjectifs pour lesquels cette formule fonctionne, car pour certains d’entre eux, notamment les verbes d’actions, cela ne marche pas.

Par exemple, si ดื่ม Duum est le verbe « boire », ความดื่ม Kwamduum ne veut pas du tout dire une boisson (เครื่องดื่ม Kruang Duum).

You May Also Like

Songkran à l’autre bout du monde: comment la diaspora thaïlandaise perpétue la fête de l’eau

Songkran dépasse aujourd’hui les frontières de l’Asie : de Paris à Los Angeles, elle séduit un public toujours plus large, curieux de découvrir cette tradition millénaire.

Concerts internationaux et tournées mondiales : l’Asie du Sud-Est, un marché en sourdine ?

Lors des tournées mondiales, nombreux sont les musiciens internationaux qui “oublient” de s’arrêter en Asie, à l’exception des traditionnels concerts à Tokyo ou Singapour.

Songkran, le Nouvel An thaïlandais, est-il forcément synonyme de batailles d’eau ?

Le mot Songkran vient de l’ancien sanskrit saṃkrānti, et signifie “passage”, faisant référence au calendrier lunaire et au mouvement du soleil dans le zodiaque.